La vida sin papeles

L’ACCES AUX DROITS SOCIAUX

Tu n’as PAS un permis de residence en vigueur MAÍS tu as droit à
– Droit à l’asistance medicale
– Droit à la scolarisation de tes enfants

Chapitre 6 du guide Welcome to Europe. Pour plus d’informations

Chapter 6 of Welcome to Europa Guide. For more information:

https://w2eu.info/spain.en.html

En English bottom.

LA VIE EN SITUATION IRRÉGULIÈRE

Sans permis de séjour espagnol, vous n’avez pas droit au logement ou à l’aide économique de l’État. Cependant, vous avez droit aux services sociaux de base, tels que lessoins,l’éducationde vos enfants et la protection en cas de violence ou de discrimination. Il existe également plusieurs organisations qui soutiennent les personnes en situation irrégulière et qui peuvent vous aider à trouver un endroit pour dormir. Essayez de trouver celles quisont dans votre ville. (☞ chap. 12 : Contacts).

☀ ATTENTION Il esttrèsimportant de procéder à l’enregistrement civil (empadronamiento) à l’endroit où vous voulez rester, afin d’obtenir le droit aux services sociaux, comme la carte de santé.

☀ POUR LES FEMMES Si vous êtes victime de violence sexiste (☞ chap. 13 : Glossaire), vous avez le droit d’être protégée, quel que soit votre statut. Dans ce cas, vous devez contacter les organisations qui soutiennent lesfemmes migrantes. (☞ chap. 12 : Contacts pour les femmes). Il existe également des services gouvernementaux spéciaux pour les femmes, appelés des « institutions pour femmes » (en espagnol : « Instituto de la Mujer »). Vous pouvez lestrouver dans la plupart des villes.

ACCÈS AUX SOINS

En Espagne,toute personne a droit aux soins médicaux d’urgence (accidents ou maladies nécessitant des soins immédiats), quel que soitson statutjuridique.Vous pouvez toujours vous rendre dans les services d’urgence (« Urgencias ») de n’importe quel hôpital, et ils ont l’obligation de s’occuper de vous. Dans la pratique, le type de soins que vousrecevez dépend du personnel de l’hôpital et de votre capacité à faire valoir vos droits en espagnol. C’est pourquoi il est toujours bon d’aller à l’hôpital avec un-e ami-e qui parle bien espagnol. Si vous avez moins de 18 ans, ou si vous êtes enceinte (pendant la grossesse, l’accouchement etles soins aprèsl’accouchement), vous avez tous les droits aux soins de santé espagnols, y comprisles gynécologues et psychologues, etc.

☀ A RETENIR si vousréussissez à obtenirla carte de santé espagnole (« tarjeta sanitaria »), vous pouvez accéder au système général de soins de santé comme tout citoyen espagnol.

ACCÈS À L’ÉDUCATION

Il est possible d’étudier en Espagne même si vous avez plus de 18 ans et sans statut légal. Si vous aves procédé à l’enregistrement civil (empadronamiento), vous pouvez vousinscrire à des cours de langue, à l’enseignement public officiel ou à une formation professionnelle. Ce n’est pas facile, mais c’est faisable ! Pour plus d’informations, consultez le chap. sur l’éducation en Espagne.

ATTENTION vous pouvez étudier sans statut légal, mais pour obtenir votre diplôme, vous aurez besoin d’un passeport.

☀ A RETENIR L’obtention d’un diplôme ou d’un diplôme professionnel d’un pays de l’Union européenne est très importante pour votre avenir en Europe, carles diplômes d’autres paysne sontsouvent pasreconnus. Conservez tous vos diplômes et autres documents relatifs aux cours que vous avez suivis dans un endroit sûr, ils vous seront d’une grande utilité lors de votre demande de permis de séjour.

TRAVAIL

Si vous n’avez pas la carte rouge du demandeur d’asile (« Tarjeta Roja »☞chap. 13 : Glossaire), vous n’êtes pas autorisé à travailler légalement, tant que vous n’avez pas obtenu votre permis de séjour. Vous pouvez toujours travailler, mais vousserez un travailleursans papiers.

Il y a beaucoup d’offres d’emploi pour les travailleurs sans papiers en Espagne, en particulier dans les secteurs de l’agriculture et de la restauration. Vous avez moins de protection lorsque voustravaillez sans contrat. Vous pourriez vousfaire escroquer ou vos droits pourraient ne pas être respectés. Rappelez-vous que même si vous n’avez pas de papierslégaux, vous pouvez tout de même revendiquer vos droits en tant que travailleur. C’est pourquoiil esttrèsimportant que vous sauvegardiez et conserviez tout ce qui peut servir de preuve, comme les factures, les photos, les chèques, etc. Il est également bon de garderles contactsdes personnes qui peuventtémoigner que vous avez travaillé et que vous avez droit à votre salaire. Il est également bon de prendre contact avec les syndicats de votre ville, comme par exemple le « syndicat des vendeurs ambulants » (Sindicato Popular deVendedores Ambulantes) ou les syndicats SOC/SAT, CNT, CCOO.

QUE FAIRE LORSQUE L’ON VOUS DEMANDE VOS PAPIERS ?

Même si vous avez procédé à l’enregistrement civil (empadronamiento) et que vous avez votre carte de santé et un passeport en cours de validité, techniquement votre statut esttoujoursirrégulier. Cela signifie que si la police demande à voir vos papiers, elle pourrait vous arrêter. Il y a certaines choses que vous pouvez faire pour essayer d’éviter d’être détenu :

► Montrez-leur tous les papiers que vous avez :

► Toutes les demandes que vous avez faites et quisonttoujours en cours de traitement. C’esttrèsimportant, car montrer que vous êtes au milieu d’une procédure légale de demande de permis de séjour ou d’asile peut vous empêcher d’être expulsé.

► Votre document d’enregistrement civil (empadronamiento) ou toute autre preuve d’adresse,telle qu’un contrat de sous-location, un bail ou une facture de location que vous avez payée.

► Documents qui montrent que vousfaites partie d’une association ou d’une ONG

► Ne défiez pas la police, ne les laissez pas vous provoquer,restez calme.

► Ne parlez pas beaucoup, répondez seulement aux questions qui vous sont posées et essayez de parler en espagnol.

English

LIFE WITHOUT LEGAL STATUS

Without a Spanish residence permit, you don’t have the right to housing or economic assistance by the state.However, you do have the right to basic social services, such as health care, education of your children and protection in case of violence or discrimination. There are also several organisations thatsupport people without legal status and they can help you to find a place to sleep. Try to find the ones the ones in your city (☞ chap. 12 : Contacts).

☀ ATTENTION It is very important to do the civil registration (empadronamiento) in the place you want to stay, in order to gain the right to social services, such as a card for health care services.

FOR WOMEN If you are a victim of gender violence (☞chap. 13 : Glossary), you have the right to be protected, no matter what your immigration status is. In this case you should contact organisationsthatsupport migrant women (☞ chap. 12 : Contacts for women). There are also special governmental services for women, organised in “women’s institutions” (Spanish:Instituto de la Mujer). You can find these in most cities and towns.

ACCESS TO HEALTH CARE

In Spain, every person hasthe right to emergencyhealthcare (accidents or diseasesthatrequire immediate care), no matter what their legal statusis. You can always go to the accidents and emergencies wards (Urgencias) of any hospital, and they have an obligation to take care of you. In practice, whether you receive care and what kind of care it is, depends on the staff of the hospital and on your ability to demand your rights in Spanish. Thisis why itis always a good idea to go to the hospital with a friend who speaks Spanish well. If you are under 18, orif you are pregnant (during your pregnancy, during childbirth and care afterthe birth) you have fullrightsto regular Spanish health care, including gynecologists and psychologists etc.

☀ REMEMBER If you manage to get the Spanish health card (tarjeta sanitaria) you can access the general health care system just as any Spanish citizen.

 ACCESS TO EDUCATION

Itis possible to study in Spain even if you are over 18 and withoutlegal status. If you have done your civil registration (empadronamiento), you can sign up forlanguage courses, for official state education or for professional training. It is not easy but it can be done! For more information look at ☞ chap. 3.3: Education in Spain.

ATTENTION You can study without legal status, but to actually get your degree, you will need a passport.

☀ REMEMBER To get a degree or a professional diploma from a European Union country is very importantfor your future in Europe, since degrees and diplomasfrom other countries are often not recognised. Keep all your diplomas and other documentation about courses you have done in a safe place,they will help you a lot when applying for your residence permit.

WORK

If you don’t have the red card of an asylum seeker (« Tarjeta Roja » ☞ chap. 13 : Glossary), you are not allowed to legally work, until you get yourresidence permit. You can still work, but you will be an undocumented worker. There are a lot of job offers for undocumented workers in Spain, especially in the agricultural and catering sectors. You have less protection when you work without a contract. You might be cheated or yourrights might not be respected. Remember that even if you don’t have legal papers, you can still demand your rights as a worker. For this reason it is very important that you save and keep anything that can be used as evidence,such as bills, photos, checks etc. It is also good to keep the contacts of people who can testify that you have been working and have the right to your salary. It is also a good idea to get in touch with the trade unions in your city, as for example the Union of Ambulant Sellers(Sindicato Popular de Vendedores Ambulantes) or the workers unions SOC/SAT,CNT,CCOO.

WHEN YOU ARE ASKED TO SHOW YOUR DOCUMENTS

Even if you have done your civil registration (empadronamiento), and have your health card and a valid passport, technically your statusisstill irregular. This means that if the police ask to see your papers, they might detain you. There are some things you can do to try to avoid being detained:

► Show them all the papers that you have:

► All the applications you have made and that are still in process. This is very important, because showing that you are in the middle of a legal process of applying for residence permit or asylum can keep you from being deported.

► Your civilregistration document (empadronamiento) or other proof of address, such as a subletting contract, a lease, or a rental bill that you have paid.

► Documentsthatshow you form part of an association or NGO

► Donot challengethepolice,don’t letthem provoke you,stay calm

► Don’t speak a lot, only answer the questions you are asked and try to speak in Spanish.

Anuncios

DEMANDE D’ASILE EN ESPAGNE / TO APPLY FOR ASYLUM IN SPAIN

In English belowlogo

FRANÇAIS

Il existe deux types de protection internationale en Espagne : l’asile et la protection subsidiaire. Lorsque vous faites une demande d’asile, vous faites automatiquement une demande pour les deux types d’asi- le, et l’État décidera lequel vous sera accordé.

L’asile est la protection accordée aux réfugié-e-s. Selon la loi, toute personne qui se trouve hors de son pays et qui craint avec raison d’être persécutée en raison de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques, répond aux critères de ce type de protection.

Une protection subsidiaire est accordée aux personnes qui ne remplissent pas les conditions re- quises pour obtenir l’asile, mais qui risquent sérieusement de subir des blessures graves (peine de mort, torture, traitements inhumains ou dégradants ou menace grave pour

leur vie et leur intégrité dans les conflits armés). Il existe également une protection pour des raisons humanitaires qui peut être accor- dée pour d’autres raisons que celles mentionnées ci-dessus.

d’attente jusqu’à votre premier entretien (qui peut durer plusieurs mois), le papier qui vous a été remis avec la date de l’entretien peut vous protéger contre la dé- tention et les tentatives d’expulsion, conservez-le donc soigneu-

COMMENT, QUAND ET OÙ DEMANDER L’ASILE (PROCÉDURE)

En Espagne, vous pouvez deman- der l’asile dans les bureaux chargés de l’asile et des réfugié-e-s ou dans un commissariat de la police na- tionale. Vous pouvez également faire une demande dans les aéro- ports et les CIEs (Centres de dé- tention pour étrangers ☞ chap. 13: Glossaire) si on cherche à vous expulser. La demande d’asile à la frontière n’est possible qu’à Melilla, et seulement dans certaines cir- constances. Pour plus d’informa- tions, voir ☞ chap. 2.1. Par Ceuta et Melilla. Lorsque vous demandez l’asile, vous obtenez un rendez- vous avec la police pour votre pre- mier entretien. Cet entretien mar- que la date de début de votre de- mande d’asile. Pendant le temps sement et gardez-le sur vous tout le temps. Un mois après votre pre- mier entretien, les autorités déci- deront si vous pouvez poursuivre la procédure. Il est très important de préparer votre histoire bien avant le premier entretien (☞ chap. 4.3  : Comment préparer votre his- toire). Si vous obtenez une réponse positive, vous recevez votre pre- mière « carte rouge » (« tarjeta roja » ☞ chap. 13 : Glossaire) qui est un document important en tant que demandeur d’asile. Si vous obtenez une réponse négative, vous avez un mois pour faire appel devant un juge.

☀ A RETENIR

Si vous avez remis votre passeport, l’office chargé du droit d’asile vous le confisquera au cours de la pro- cédure. Si la décision est négative, on vous le rendra et vous aurez 15 jours pour quitter le pays. Si vous ne partez pas au bout de ces 15 jours, vous entrez en situation irrégulière.

VOS DROITS EN TANT QUE DEMANDEUR D’ASILE

En tant que demandeur d’asile, vous avez le droit de ne pas être expulsé pendant le traitement de votre demande, de bénéficier d’une assistance juridique et d’une   raduction qui sont gratuites, d’avoir la tarjeta roja (« carte rouge »), ainsi que le droit que les autorités de votre pays ne soient pas informées que de votre présence en Espagne.
Avec la carte rouge, vous avez droit aux soins, à des cours d’espagnol et à une formation professionnelle. Vous devez renouveler votre carte tous les six mois. Au bout de six mois (lors de son premier renouvellement), vous obtenez le droit de travailler et vous pouvez chercher du travail en tant que « cuenta ajena » (employé salarié) ou « cuenta propia » (employé à son compte) (☞ chap. 13 : Glossaire).
☀ A RETENIR
Il est très important d’insister pour recevoir une formation ou une préparation  professionnelle avant d’obtenir votre permis de travail afin d’avoir de meilleures chances de trouver un emploi.

COMMENT PRÉPARER VOTRE HISTOIRE PERSONNELLE ET VOTRE ENTRETIEN

Il y aura plusieurs entretiens avec la police au cours desquels vous devrez raconter votre histoire. Ces informations seront ensuite utilisées pour décider si vous avez droit à la protection de l’État espagnol.
La crédibilité de votre histoire est d’une importance cruciale pour le succès de votre demande. Vous devez raconter votre histoire avec beaucoup de détails et avec les dates
exactes des événements qui vous ont poussé à quitter votre pays. Vous devrez également parler de ce qui s’est passé pendant votre voyage vers l’Espagne.

4.3.1. Ce qu’il faut savoir pour votre demande

Sont considérés comme motifs d’octroi de l’asile les persécutions personnelles (attaques ou menaces personnelles contre vous du fait de votre appartenance à un certain groupe politique, ethnique ou re- ligieux, ou en raison de votre se- xualité), les conflits armés ou les maladies et affections qui ne peu- vent être traitées dans votre pays de résidence.

☀ ATTENTION

La pauvreté ou le manque général de liberté ne sont pas des raisons suffisantes pour obtenir l’asile

Preuve valide

Assurez-vous que votre histoire est étayée par des preuves. Cela la rendra beaucoup plus crédible aux yeux des autorités. Cette preuve peut consister en :

► Photographies de situations et/ou de lieux qui apparaissent dans votre histoire

► Lettres, courriels ou messages Facebook ou WhatsApp qui appu- ient votre histoire

► Articles de journaux sur des événements qui font partie de votre histoire ou dans lesquels vous êtes mentionné (par ex. des attaques terroristes, toute forme de résis- tance politique, etc.

Au cours de l’instruction de votre dossier, vous devrez vous rendre à plusieurs entretiens. Il est très important que votre histoire soit cohérente et exactement la même à chaque fois, sans contradictions, puisque la police écrira chaque dé- claration. Il est conseillé de mettre votre histoire par écrit avec le plus de détails possibles et de l’étudier plusieurs fois jusqu’à ce que tout soit clair dans votre mémoire. Fai- tes cela avant votre premier en- tretien, pour vous assurer de ne rien oublier et de ne pas donner des dates erronées, etc.

LES RÉSULTATS POSSIBLES DE VOTRE DEMANDE D’ASILE ET LEURS CONSÉQUENCES

4.4.1.  Décision positive

Si vous bénéficiez de l’asile ou d’une protection humanitaire, vous avez le droit d’obtenir des docu- ments d’identité légaux de l’Es- pagne. Il s’agit d’une carte de séjour et d’un N.I.E. (numéro d’identifi- cation pour les ressortissants étran- gers ☞ chap. 3.4.1 : N.I.E.). Ceux- ci vous donneront le droit de vivre et de travailler légalement en Es- pagne. Cette résidence doit être renouvelée tous les cinq ans. Vous pouvez également demander un document de voyage, qui vous don- ne le droit de voyager dans tous les pays du monde, sauf dans votre pays d’origine. Il est également possible que l’on vous accorde une protection humanitaire dans des circonstances exceptionnelles. Elle devra être renouvelée chaque an- née.

Décision négative

Si vous obtenez une décision né- gative concernant votre demande d’asile, contactez immédiatement votre avocat. Vous avez un mois pour faire légalement appel de cette décision. Si vous avez traversé toutes ces procédures et que la dé- cision est toujours négative, vous pouvez toujours demander l’asile une deuxième fois. Dans le cas où il serait refusé à nouveau, vous pouvez essayer d’obtenir votre per- mis de séjour sur la base de l’arraigo (☞ chap. 7 : Permis de séjour en Espagne)

ENGLISH

APPLY FOR ASYLUM IN SPAIN

There exist two types of interna- tional protection in Spain: asylum and subsidiary protection.
When you apply for asylum you auto- matically apply for both types, and the state will decide which one you are granted.
Asylum is the protection granted to refugees. According to the law, anyone who is outside of their country and has a well-founded fear of facing persecution because of their race, religion, nationality, belonging to a certain social group or political opinion, fit the criteria for this type of protection.
Subsidiary protection is granted to people who do not meet the re- quirements for asylum but would be at serious risk of suffering severe injury (death penalty, torture, in- human or degrading treatment or serious threat to life and integrity in armed conflicts).
There also exists protection for humanitarian reasons, which can be granted for other reasons than those mentioned above.

HOW, WHEN AND WHERE TO APPLY FOR ASYLUM (PROCEDURE)

In Spain you can apply for asylum in the asylum and refugee offices or at a police station of the national police. You can also apply in air- ports and CIEs (detention centers
☞ chap. 13 : Glossary) in case they want to deport you. Applying for asylum at the border is only pos- sible in Melilla, and only under certain circumstances. For more information, see ☞ chap. 2.1. Par Ceuta et Melilla. When you ask for asylum you are given an appoint- ment with the police for your first interview. This interview counts as the start date of your asylum application. During the waiting time until your first interview (which can last up to several months) the paper you are given with the date of the interview can protect you against detention and attempts to deport you, so keep it safe and keep it
on you at all times.

GUIDE WELCOME TO SPAIN

One month after your first inter- view the authorities will decide if you can continue the process.
It is very important to prepare your story well before your first inter- view (see chapter how to prepare). If you get a positive answer you are issued your first “red card” (“Tarjeta Roja”). If you get a positive answer you are issued your first “red card” (“Tarjeta Roja» ☞ chap. 13 : Glossary) your document as an asylum seeker. If you get a ne- gative answer, you have one month to appeal this decision to a judge.
☀ REMEMBER
If you have handed in your passport the Asylum Office will confiscate it during the procedure. If the de- cision is negative they will hand it back to you and you have 15 days to leave the country.
If you don’t leave within these 15 days you will be staying irregularly.

YOUR RIGHTS AS AN ASYLUM SEEKER

As an asylum seeker you have the right to: not be deported during the time your application is hand- led, free legal assistance and trans- lation, carry the Tarjeta
Roja (red card) as documentation, and the right that the authorities of your country are not told that you are in Spain. With the red card you have the right to health care, Spa- nish courses and vocational trai- ning. You have to renew your card every six months. After six months (the first time you get it renewed) you get the right to work, and you can look for work as “cuenta ajena” (being employed) or “cuenta pro- pia” (self-employed) (☞ chap. 13 : Glossary).
☀ REMEMBER
It is very important that you insist on being given some vocational training or labour preparation be- fore you get your permission to work in order to have better options when finding jobs.

HOW TO PREPARE YOUR PERSONAL STORY AND YOUR INTERVIEW

There will be several interviews with the police in which you will need to tell your story. This will then be used to decide whether to grant you the right to protection by the Spanish state. The credibility of your story is of crucial impor- tance for the success of your ap- plication. You have to tell your story with lots of details and with exact dates of any events that cau- sed you to leave your country. You will also have to speak about what happened during your journey to Spain.

Relevant things for your application

The following things qualify as reasons for granting asylum: per- sonal persecution (attacks or thre- ats to you personally because you belong to a certain political, ethnic or religious group, or because of your sexuality), armed conflict, or diseases and illnesses that cannot be treated in your home country.

☀ ATTENTION
Poverty or general lack of freedom are not reasons enough to get asy- lum

Valid evidence

Make sure your story is supported by any evidence. This will make it much more credible in the eyes of the authorities. This evidence can consist of:

► photographs of situations and/or places that appear in your story

► Letters, emails or messages from Facebook or WhatsApp that support your story

► Newspaper articles about events that are part of your story, or ones that you are mentioned in (e.g. of terrorist attacks, political resistance etc)

During the investigation of your case you will have to go to several interviews. It is very
important that your story is coherent and exactly the same every time, wit- hout contradictions, since the police will write down every decla- ration.You should write down your story in as much detail as possible and study it many times until it is all clear in your memory. Do this before your first interview, to make sure that you don t forget anything or accidentally give you wrong dates etc.

Positive decision

If you are granted asylum or hu- manitarian protection, you have the right to get legal
identification documents from Spain. These are a residency card and a N.I.E (iden- tification number for foreigners ☞ chap. 3.4.1 : N.I.E.). These will give the right to live and work lewed every year.

Negative decision

If you get a negative decision in your asylum application, contact your lawyer immediately. You have one month to legally appeal this decision. If you have been through all the asylum process and the decision is still negative, you can apply for asylum a second time. If that it is again denied you can try to get your residence on the grounds of arraigo (☞ chap. 7 : Residency in Spain)

Vous êtes nouveau en Espagne et vous ne savez pas à qui vous adresser? Did you just arrive in Spain and you do not know who can help you?

France: Guide complet pour toute l’Espagne

https://w2eu.info/spain.fr/articles/spain-contacts.fr.html

English: Complete guide for all Spain

https://w2eu.info/spain.en.html

franContacts pour Andalousie / Contacts for Andalusia

Dans ce chapitre, vous trouverez des contacts d’organisations/associations présentes dans toute l’Espagne susceptibles vous aider. Si vous n’en trouvez pas dans votre ville, recherchez-en une le plus près de chez vous ou appelez les contacts nationaux. Si personne ne décroche le téléphone, réessayez plus tard. Certaines organisations ne travaillent que le matin, la plupart d’entre elles ont une pause entre 14h et 17h et ne travaillent généralement pas le week-end.    

Si vous avez des doutes, ou si vous connaissez un contact qui ne figure pas sur notre liste, veuillez nous écrire à : w2eu_info[at]yahoo.com   

A retenir également : Dans plusieurs régions de l’État espagnol, en particulier en Catalogne, au Pays Basque et en Galice, il existe des langues et des identités culturelles différentes, ainsi que des luttes politiques pour l’autonomie et l’indépendance. Il est important d’être conscient et sensible à cette dimension, car cela a beaucoup d’importance pour une grande partie de la population.   

National Contacts

CONTACTS AU NIVEAU NATIONAL 

En cas d’urgence:

112 : ce numéro est valable pour tout type d’urgence. Utilisez-le en cas : d’urgence médicale (ambulance), d’incendie (pompiers), besoin de protection (police). Il est toujours possible d’appeler ce numéro, même si vous n’avez pas d’argent sur votre téléphone.

Il y a des organisations non gouvernementales (ONG) présentes dans toute l’Espagne. Sur leurs sites web, vous pouvez savoir si elles ont un bureau près de chez vous. Si vous ne trouvez pas en ligne, vous pouvez aussi demander aux gens autour de vous, ces organisations sont bien connues. 

ACCEM

https://www.accem.es/
Bureaux : https://www.accem.es/organizacion/
Hébergement, assistance juridique/sociale, cours

CEAR
https://www.cear.es/
Bureaux : https://www.cear.es/donde-estamos/
Hébergement, assistance juridique, en particulier pour les demandeurs d’asile 

Cruz Roja
www.cruzroja.es
Hébergement, assistance sociale/sanitaire, cours

CEPAIM
http://cepaim.org
Bureaux :http://cepaim.org/fundacion/centros-cepaim
Hébergement, assistance sociale/sanitaire, cours

MPDL (Movimiento por la Paz)

http://www.mpdl.org
Bureaux : http://www.mpdl.org/nuestra-ong/equipo/sedes
Hébergement, assistance juridique/sociale, cours  

Red Acoge
https://www.redacoge.org
Assistance juridique/sociale, cours

Pour les femmes: 

Programa Onna Adoratrices
+34 693231533
info[at]onnadoratrices.org
Assistance aux victimes de la traite des êtres humains ou de la prostitution forcée  

Espagne du Sud

ANDALOUSIE

Cadiz

Algeciras-Tarifa-Barbate-Plataforma Estrecho +34-602660753

Ville de Cadiz

APDHA (Asociación Pro Derechos Humanos de Andalucía)
Calle Barbate, 62, 1ºC, 11012 Cádiz
Tél. : 956 22 85 11
cadiz@apdha.org
http://apdhacadiz.wordpress.com/
https://es-la.facebook.com/apdha.cadiz.1
Information et défense des droits humains

Centro social “Padre Cuceyra”
Av : Agustín Bálsamo S/N
+34 956-668-555
Du lundi au vendredi : 9h00-14h00
Travail social, nourriture, douches, coiffure

Comité Anti-sida – Campo de Gibraltar
C/ Gregorio Marañón S/N
+34 956-634-828
Du lundi au vendredi 9h00-14h00
Travail social, petit-déjeuner (9h00-10h30)

Jerez de la frontera

Syndicat CNT.
Edificio Sindicatos, plaza del Arenal, 20 – bajo – 11402 Jerez de la Frontera
Contacts : Aurore +34-659748529 (français) et Manuel +34-640760935 (anglais)
Soutien pour les rdv, cours d’espagnol.

Ceain
C/Vicario 16, 11403 Jerez de la frontera
Tél. : +34-956349585
Aide sociale, conseil juridique, soutien pour les rdv

Albergue
C / Cantarería 2, 11404 Jerez de la Frontera
Tél. : +34-956305091
Hébergement

Algésiras

Algeciras Acoge
C/ Sevilla, 35 Bajo. 11201 Algeciras
Tél. : +34 956 63 40 03 / +34 956 63 33 98
algeciras@acoge.org
Informations générales, conseil juridique, cours d’espagnol

Cear
Paseo de la conferencia 9, edificio las olas, bajo, 11207 Algeciras
Tél. : +34-956560946
Asile, hébergement

Pour les femmes :

Fundación Cruz Blanca
Paseo de la Conferencia, no 7
+34 956-603-490
Ouverture continue (24h/24)
Soutien aux travailleuses du sexe, soutien aux femmes en situation de vulnérabilité

Malaga

Asociación Marroquí
Calle Jinetes, nº 5, 29012 Málaga
Tél. : +34 952.21.89.87
aem_malaga@yahoo.es
Conseil juridique et social, cours, formation pour les femmes, orientation professionnelle

Accem
Oficina de Atención al Refugiado, 1st floor
c/ Cuarteles 33
Tél. : +34952 22 40 76
Conseil juridique

Liga Malagueña
C/ Cruz Verde 20
Tél. : +34952210911
Ouverture du lundi au jeudi : 8h-14h30, mardi et jeudi : 16h-19h30.
Conseils juridiques sur les documents relatifs au titre de séjour.

La casa invisible
c/Nosquera 11
29008 Malaga
C’est un centre socio-culturel autogéré, la cour est ouverte tous les jours de 9h à 22h30. Demandez les « bienvenidos refugiados »
http://www.lainvisible.net/

Centro Arrabal
c/ Sevilla 8, 29009 Málaga
Tél. : 952 300 500
Ouverture du lundi au vendredi : 9h-14h, du lundi au jeudi : 16-19h
Le lundi et le vendredi matin, soutien proposé pour rédiger son CV. Prendre rendez-vous à l’avance.

Hermana de la Inmaculada
c/ la Victoria 72, 74
Ouverture du lundi au vendredi : 10h-12h30 et 18h30-20h30.
Aide à la recherche d’emploi, principalement pour les femmes dans le domaine du service domestique.

Grenade

Granada Acoge
Calle Portería Santa Paula (pas de numéro), 18001 Granada
Tél. : +34 958 200 836 / +34 958 800 428
granada@acoge.org
Du lundi au jeudi 9h-14h/17h-19h, vendredi 9h-14h
Informations générales, conseils juridiques, aide pour l’obtention d’une carte de santé, cours d’espagnol

Asociación Inlayapas

Calle Portería Santa Paula (pas de numéro), 3e étage, 18001 Granada

Tél. : +34 958282929 / +34 638570784

inlayapas@hotmail.es

Du lundi au vendredi 10h-13h et du lundi au jeudi 16h30-18h30

Accompagnement dans le domaine du travail, de la formation professionnelle

Bureau des migrants (SAI) de la mairie de Grenade

c/ Santa Rosalía nº 6, rez-de-chaussée

Tél. : +34 958180047

Informations sur les procédures juridiques et bureaucratiques

Pour les femmes:

Fundación Amaranta

Tél. : +34 646887625

granada@fundaciónamaranta.org

Soutien aux femmes exerçant la prostitution et aux victimes de la traite des êtres humains, soutien psychologique aux familles

 

Motril

Numéro de soutien pour accompagner et orienter :
Tél. : +34-637228214 et +34-631440134

Motril Acoge

Camino de las Cañas, 56

Du lundi au vendredi de 11h à 13h. Mardi, mercredi et jeudi de 17h à 19h.

Cours d’espagnol, aide à la délivrance de cartes médicales, à la recherche d’emploi

Almería

 CEPAIM

Avenida del Largo Caballero 52, Almería 950 271 575

C/ Padre Luque 11, 2º, Almería +34-950 271 575

Informations pour les réfugiés et les migrants, centres d’accueil, procédure de protection internationale

 SAT/SOC

c/Jorge Guillén,1,Bajo, devant Carrefour, Almería. Tél. : +34-950170038 / +34-63727513.

Conseils juridiques et soutien politique

Médicos del Mundo

C/Juan de la Encina, 2, Almería, +34-950 25 24 32.

Premiers soins, Soins médicaux

Cruz Roja Almería

Asamblea Provincial C/Nicolás Salmeron, 28, 04002

Tél. : +34-950257367.

Consultation juridique, aide humanitaire, orientation professionnelle

CODENAF (Association pour la coopération au développement avec l’Afrique du Nord)

C/ San Antón, 4, Almería Tél. : +34-950273195

codenafalmeria@codenaf.org

Conseils, cours d’espagnol, soutien dans le domaine professionnel

Pour les femmes :

Asociación de Cooperación e Investigación de Mujeres y Niños Inmigrantes

General Luque, 7, 1.º 5.ª, Almería, +34-669 329 209, ejbari@mixmail.com

Consultation juridique, formation, orientation pour les femmes et les enfants

Mujeres en Zona de Conflicto

C/ Séneca 6, 04001 Almería

+34 950 100 546

almeria@mzc.es

Assistance juridique et psychologique, soutien dans le domaine du travail, de l’assistance sociale pour les femmes et les enfants

Pour les personnes LGBTI

COLEGA Asociación Colectivo de Lesbianas, Gays, Bisexuales y Transexuales de Almería.

Local 1, Ctra. Sierra Alhamilla, 54, 04007 Almería, +34-950 65 00 09.

Consultation juridique, psychologique et informative pour les personnes LGBTI. Sensibilisation.

Pour les personnes mineures

Asociación Innova

C/Fuente de los Molinos, 127, Almería Tél. : +34-950 22 79 84.

Informations sur l’éducation et le travail des personnes de 16 à 18 ans qui sont dans le système de protection des mineurs, et des personnes de plus de 18 ans qui ont été dans le système de protection des mineurs.

El Ejido

 SAT/SOC

c/Toledo, 50, El Ejido,Tél. :+34-950484558 / +34-61718551.

Consultation sur la situation juridique, soutien politique

CEPAIM
Paraje Soto Molinero, 1, Hoya Bojar (Las Norias), El Ejido, +34-677 467 492
Accueil, information pour les réfugiés et des migrants, centres d’accueil, procédure de protection internationale

Nijar

SAT/SOC

Travesía Bojares s/n en San Isidro,Nijar

Tél. : +34-638223967

Consultation sur la situation juridique, soutien politique

CEPAIM

Calle Pantano, 2, Nijar, +34-687 102 184

Accueil, information pour les réfugiés et les migrants, centres d’accueil, procédure de protection internationale

Roquetas de Mar

Cruz Roja Roquetas de Mar (Área Migrantes y Refugiados)

Avd. Roquetas de Mar, 106, Roquetas de Mar, Tél. : +34-950322912

roquetas@cruzroja.es

Consultation juridique pour la procédure d’asile, vêtements, nourriture

CEPAIM

Paseo de los Baños, 65, Roquetas de Mar, +34-950 321 880

Accueil, information pour les réfugiés et des migrants, centres d’accueil, procédure de protection internationale

Huelva 

Pour les femmes

MZC (Mujeres en zona de conflicto)

C/ Cartaya, 1 Bajo

21002 Huelva

+34 959 251 396

huelva@mzc.es

Conseil juridique/psychologique, recherche d’emploi, assistance aux femmes ayant des enfants

Lepe

Asisti Cuenca Minera

C/ La Huerta Nº 8, 21660 Minas De Ríotinto, Huelva

+34 615834477

asisticm@gmail.com / fb: Asisti Cuenca Minera

Soutien concernant les questions juridiques/assistance sanitaire/recherche d’un logement

Séville

ODS (Oficina de Derechos Sociales) Asociación Socio – Cultural Barrios

Plaza de Pumarejo, 3 (Centro Vecinal Pumarejo)

Tél. +34-658 647 986, ods.sevilla.ods@gmail.com

http://ods-sevilla.org/

Ouverture le lundi et le mercredi de 10h00 à 14h00

Conseil juridique, social et professionnel.

Asociación Sevilla Acoge

Avda. Cristo de la Expiración, s/n (Bajos del Puente del Cachorro) 41001 Sevilla, Bus C3, C4, 6.

Tél. : +34-954902960

Services sociaux et juridiques, conseils aux migrants (informations sur le logement). Cours d’espagnol. Une attention particulière est accordée aux mineurs et aux femmes.

CODENAF Sevilla (Cooperación y Desarrollo con el Norte de Africa)

Tél. : +34 954903541.

Sánchez Pizjuán, 9, local sótano. Sevilla, 41009

codenaf@codenaf.org

http://www.codenaf.org

Conseil juridique les mardis et mercredis après-midi.

Uniquement sur rendez-vous.

Asociación Claver

Av. Eduardo Dato, 20, 41018 Sevilla

Tél. : +34 954 93 21 79

Services sociaux et conseils, cours, informations sur l’hébergement

Espacios Berakah

Calle Cervantes, nº 7

41003 Sevilla

espaciosberakah@gmail.com

Hébergement (en cas de transfert d’une autre organisation), cours d’espagnol, activités interculturelles

Movimiento por la Paz (M.P.D.L.)

c/Imagen 6, quatrième étage, côté droit. Bus : 10, 11, 12, 15, 24, 27, 32, B2.

Tél. : +34 954 22 21 34

Les lundis, mercredis et jeudis de 10h00 à 13h00.

Hébergement et conseils.

Centro de ayuda al refugiado (C.E.A.R)

Calle San Jorge 7, casa 2. 41010 Sevilla / Calle Relator, 6 41002 Sevilla / Avenida de Hytasa 10, 41006 Sevilla

Tél. : +34 954 61 91 64

Aide à l’obtention de ressources administratives pour les réfugiés et les demandeurs d’asile

MAD África

C/Antonio Susillo 28-30 41002. Sevilla

Tél. : +34 954 905 867

madafrica@madafrica.es

Luttez pour défendre ses droits, participation à la société, actions politiques

 Pour les femmes:

MZC (Mujeres en zona de conflicto)

C/ Manuel Villalobos,23

41009 Sevilla

+34 954 563 543

sevilla@mzc.es

Assistance juridique/sociale/psychologique, assistance aux femmes ayant des enfants

Centro Alba

C/ Relator número 33, 41002 Sevilla

Tél. : +34 954 901 283 / +34 618 305 529

centroalalba@centroalalba.org

Du lundi au jeudi 10h00-14h00/16h30-20h30 ; vendredi 10h00-14h00

Aide sociale, information sur les questions relatives au travail, aide aux femmes exerçant la prostitution, aide aux femmes ayant des enfants.

Villa Teresita – Sevilla

Tél. : +34 95 492 39 51

Tél. (24h/24) : +34 605 094 074

villateresitasevilla@yahoo.es

Assistance sanitaire et sociale aux femmes en situation de prostitution/traite des êtres humains

Asociación Mujeres entre Mundos

C/ Sebastián Llano, 28. 41.015 Sevilla

Tél. : +34 954 379932

mujeresentremundos@hotmail.com

Horaires d’ouverture : lundi-vendredi 9h00-14h00

Formation professionnelle et autonomisation des femmes

Travail:

C.C.O.O.(Comisiones Obreras)

C/ Trajano 1. A, Sevilla

Tél. : +34 954 222 997.

Lundi et mercredi 9h00 – 14h00 et 16h30 – 19h00, mardi et jeudi 7h30 – 15h00, vendredi 7h30 – 14h30.

Syndicat qui offre des services spécialisés en conseil juridique et recherche d’emploi pour les migrants.

U.S.O. (Unión Sindical Obrera)

C/ Maria Coronel, 34 Sevilla. Bus 10, 11, 12 ,15.

Tél. : +34 954293017.

Les mardis et jeudis de 10h45 à 13h00. Numéros par ordre d’arrivée, à partir de 9h30. Soutien et conseils pour l’obtention et le renouvellement des permis de séjour, permis de travail, visas, etc.

Asociación de Empleadxs del Hogar de Sevilla

Fb: @Empleadashogarsevilla

empleadasdelhogarsevilla@gmail.com

Lutte pour la défense des droits des travailleurs et travailleuses domestiques

Cordoba

Pour les femmes

MZC (Mujeres en zona de conflicto)

Calle San Pablo, nº 9 · 14002 Córdoba

+34 957 082 000

contactoweb@mzc.es

Conseils juridiques/psychologiques, recherche d’emploi, assistance aux femmes ayant des enfants

https://w2eu.info/spain.fr/articles/spain-contacts.fr.html

 

 

Guía informativa para migrantes y refugiadxs

Aquí os dejamos el enlace a la página de las GUÍA INFORMATIVA PARA MIGRANTES Y REFUGIADXS.

Unas guías en diferentes idiomas (Inglés, Francés, Árabe, Español, Farsi, etc.) para ayudar a las personas migrantes en su llegada a Europa.

En ellas se pueden encontrar diferentes recursos con los que pueden contar, a dónde ir y a qué colectivos acudir en los distintos países de la Unión Europea.

Welcome to Europe

https://w2eu.info/spain.fr.html (para España en esapañol y francés)